Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • Translator: Ivana Korom Reviewer: Krystian Aparta

    譯者: Lilian Chiu 審譯者: SF Huang

  • So I had this very interesting experience

    我有段非常有趣的經驗,

  • five years ago.

    發生在五年前。

  • You know, me and my husband, we were out grocery shopping,

    我和我先生出門買菜購物,

  • as we do every other day,

    我們每兩天就會去一次,

  • but this time, we found this fancy,

    但這次,我們發現一種昂貴的,

  • you know, I'm talking fair-trade, I'm talking organic,

    我說的是符合公平貿易的、有機的,

  • I'm talking Kenyan, single-origin coffee

    我在說的是肯亞的單品咖啡,

  • that we splurged and got.

    我們捨得花大錢去買的咖啡。

  • And that was when the problem started already.

    問題就是從那時開始的。

  • You know, my husband, he deemed this coffee blend superior

    我先生認為這種調豆咖啡

  • to our regular and much cheaper coffee,

    比我們平常喝的便宜咖啡更優,

  • which made me imagine a life based solely on fancy coffee

    這讓我想像我們過著 只要高檔咖啡的生活

  • and I saw our household budget explode.

    以及我們家庭預算的破表。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • And worse ...

    還更糟糕……

  • I also feared that this investment would be in vain.

    我也擔心這項投資會白費。

  • That we wouldn't be able to notice this difference after all.

    畢竟我們無法分辨出其中的差異。

  • Unfortunately, especially for my husband,

    不幸的是,特別是對我先生而言,

  • he had momentarily forgotten that he's married to a neuroscientist

    他時常忘了太太是一位神經科學家

  • with a specialty in food science.

    且專長還是食品科學。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • Alright?

    是吧?

  • So without further ado,

    所以,廢話不多說,

  • I mean, I just put him to the test.

    我就把他抓來做測試。

  • I set up an experiment

    我設計了一項實驗,

  • where I first blindfolded my husband.

    先將我先生的眼睛矇住。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • Then I brewed the two types of coffee

    接著,我煮了兩種咖啡,

  • and I told him that I would serve them to him

    告訴他我會一次拿一種咖啡給他喝。

  • one at a time.

    我先生非常肯定地描述

  • Now, with clear certainty,

    第一杯咖啡比較生、比較苦。

  • my husband, he described the first cup of coffee

    你知道的,這種咖啡很適合早晨,

  • as more raw and bitter.

    唯一的目的就是用那嚇人的 口味把身體立刻喚醒。

  • You know, a coffee that would be ideal for the mornings

    (笑聲)

  • with the sole purpose of terrorizing the body awake by its alarming taste.

    而第二杯咖啡

  • (Laughter)

    則帶有果香使讓人心情愉悅。

  • The second cup of coffee, on the other hand,

    就是那種可在晚上享用, 使人放鬆的咖啡。

  • was both fruity and delightful.

    然而,我先生並不知道,

  • You know, coffee that one can enjoy in the evening and relax.

    我其實沒讓他喝兩種咖啡。

  • Little did my husband know, however,

    他兩次喝到的都是同一種咖啡。

  • that I hadn't actually given him the two types of coffee.

    (笑聲)

  • I had given him the exact same cup of coffee twice.

    很顯然,這一杯咖啡

  • (Laughter)

    不會突然從難喝變好喝。

  • And obviously, it wasn't this one cup of coffee

    不,這種在口味上的差異 是我先生的心理作用造成的。

  • that had suddenly gone from horrible to fantastic.

    他偏愛那款高價咖啡而產生的偏見,

  • No, this taste difference was a product of my husband's own mind.

    讓他嚐到了根本不存在的口味差別。

  • Of his bias in favor of the fancy coffee

    好,所以,我們的家庭預算得救了,

  • that made him experience taste differences that just weren't there.

    也以大笑作結,特別是我——

  • Alright, so, having saved our household budget,

    (笑聲)

  • and finishing on a very good laugh,

    接著,我開始納悶,為什麼單一杯咖啡

  • me especially --

    會讓我們感受到兩種截然不同的反應?

  • (Laughter)

    為什麼我先生會冒著餘生 成為大眾笑柄的風險,

  • I then started wondering just how we could have received

    做出如此大膽的陳述?

  • two such different responses from a single cup of coffee.

    (笑聲)

  • Why would my husband make such a bold statement

    驚人的答案是,我認為 換成你們也會做出一樣的結論。

  • at the risk of being publicly mocked for the rest of his life?

    那是我的科學領域中最大的挑戰,

  • (Laughter)

    評估我們接收到的這些答案 背後的真相是什麼。

  • The striking answer is that I think you would have done the same.

    如果我們無法仰賴人們說的喜好口味,

  • And that's the biggest challenge in my field of science,

    那我們要如何才能讓食物變得更可口?

  • assessing what's reality behind these answers

    為了了解這一點,咱們先來 談談我們如何感受食物。

  • that we receive.

    當我喝下一杯咖啡,

  • Because how are we going to make food tastier

    我會用身體的接收器來偵測這杯咖啡,

  • if we cannot rely on what people actually say they like?

    資訊接著會被轉換成 我大腦中活化的神經元。

  • To understand, let's first have a look at how we actually sense food.

    光的波長會被轉換為顏色。

  • When I drink a cup of coffee,

    我口中的接收器 會偵測到液體的分子,

  • I detect this cup of coffee by receptors on my body,

    將它歸為五種基本的味道。

  • information which is then turned into activated neurons in my brain.

    分別為:鹹、酸、苦、甜、鮮。

  • Wavelengths of light are converted to colors.

    我鼻子中的接收器 會偵測空氣中的分子,

  • Molecules in the liquid are detected by receptors in my mouth,

    轉換為氣味。

  • and categorized as one of five basic tastes.

    對觸碰、溫度、聲音等等 都是同樣的道理。

  • That's salty, sour, bitter, sweet and umami.

    我的接收器會偵測這些資訊,

  • Molecules in the air are detected by receptors in my nose

    將它們轉換為我大腦 神經元之間的訊號。

  • and converted to odors.

    資訊接著會被交織、整合在一起,

  • And ditto for touch, for temperature, for sound and more.

    於是,我的大腦會辨認出,

  • All this information is detected by my receptors

    是的,我剛喝了一杯咖啡,

  • and converted into signals between neurons in my brain.

    是的,我喜歡它。

  • Information which is then woven together and integrated,

    要到那時,

  • so that my brain recognizes

    在所有這些神經元的努力工作之後,

  • that yes, I just had a cup of coffee, and yes, I liked it.

    我們才會有意識地體驗喝到一杯咖啡。

  • And only then,

    而這也是我們常誤解的地方。

  • after all this neuron heavy lifting,

    大家通常會認為, 我們意識所體驗到的

  • do we consciously experience this cup of coffee.

    就絕對是現實的真實反映。

  • And this is now where we have a very common misconception.

    但,各位剛剛都聽到了,

  • People tend to think that what we experience consciously

    在實體物件到意識體驗這中間,

  • must then be an absolute true reflection of reality.

    神經的詮釋會經歷許多階段。

  • But as you just heard,

    那就表示,有時,

  • there are many stages of neural interpretation

    這種意識體驗可能 完全沒有反映出現實。

  • in between the physical item and the conscious experience of it.

    就像我先生的例子。

  • Which means that sometimes,

    那是因為有些物理刺激太過微弱了,

  • this conscious experience is not really reflecting that reality at all.

    它們無法突破阻礙 進入我們的大腦意識中,

  • Like what happened to my husband.

    而能夠突破阻礙的資訊,

  • That's because some physical stimuli may just be so weak

    可能在到達大腦的路上 被我們的隱藏偏見給扭曲了。

  • that they just can't break that barrier to enter our conscious mind,

    而人有很多偏見。

  • while the information that does

    是的,如果你坐在那裡想著……

  • may get twisted on its way there by our hidden biases.

    你應該可以做得比我先生更好,

  • And people, they have a lot of biases.

    你應該可以更正確地品評那些咖啡,

  • Yes, if you're sitting there right now, thinking ...

    那你就是被偏見影響了。

  • you could probably have done better than my husband,

    這種偏見叫做偏見盲點。

  • you could probably have assessed those coffees correctly,

    我們傾向認為自己的偏見 沒有別人那麼多。

  • then you're actually suffering from a bias.

    (笑聲)

  • A bias called the bias blind spot.

    是的,我們甚至會對我們 因偏見而認定的偏見而有所偏見。

  • Our tendency to see ourselves as less biased than other people.

    (笑聲)

  • (Laughter)

    沒有試著要把它給簡化。

  • And yeah, we can even be biased

    在食品產業中,我們知道 有一種偏見是禮貌性偏見。

  • about the biases that we're biased about.

    這種偏見就是,我們在給意見時,

  • (Laughter)

    會考量社會的接受度,

  • Not trying to make this any easier.

    但那肯定不是我們自己的意見,對吧?

  • A bias that we know in the food industry is the courtesy bias.

    身為食品研究者, 這對我來說是個挑戰,

  • This is a bias where we give an opinion

    因為當大家說喜歡 我新發明的減糖奶昔時,

  • which is considered socially acceptable,

    他們真的喜歡嗎?(笑聲)

  • but it's certainly not our own opinion, right?

    或者,他們說喜歡它,

  • And I'm challenged by this as a food researcher,

    是因為他們知道我在聽, 而他們想要取悅我?

  • because when people say they like my new sugar-reduced milkshake,

    又或許他們只是想讓我覺得 他們蠻健康的。

  • do they now?

    我不會知道。

  • (Laughter)

    但,更糟的是,

  • Or are they saying they like it

    他們自己也不知道。

  • because they know I'm listening and they want to please me?

    即使受過訓練的 食物評估者被明確教導

  • Or maybe they just to seem fit and healthy in my ears.

    如何區別嗅覺和味覺,

  • I wouldn't know.

    可能仍然會有偏見地將 含有香草的產品評估為比較甜。

  • But worse, they wouldn't even know themselves.

    為什麼?

  • Even trained food assessors,

    肯定不是因為香草 真的嚐起來比較甜。

  • and that's people who have been explicitly taught

    是因為這些專家畢竟是人,

  • to disentangle the sense of smell and the sense of taste,

    也和我們一樣吃過許多甜點,

  • may still be biased to evaluate products sweeter

    因此會把甜味和香草連結在一起。

  • if they contain vanilla.

    所以,味覺、嗅覺和其他感知訊息

  • Why?

    在我們的大腦意識中緊緊糾纏在一起。

  • Well, it's certainly not because vanilla actually tastes sweet.

    一方面,我們能善加利用。

  • It's because even these professionals are human,

    我們可以用這些意識體驗,

  • and have eaten lot of desserts, like us,

    利用這些資料,研究以香草而非糖

  • and have therefore learned to associate sweetness and vanilla.

    來增加產品的甜度。

  • So taste and smell and other sensory information

    但另一方面,

  • is inextricably entangled in our conscious mind.

    就算有這些意識的評估,

  • So on one hand, we can actually use this.

    我仍然不知道,

  • We can use these conscious experiences,

    大家是否真的喜歡減糖奶昔。

  • use this data, exploit it by adding vanilla instead of sugar

    所以,要如何處理這個問題?

  • to sweeten our products.

    要如何真的評斷

  • But on the other hand,

    這些有意識的食物評估背後的真相?

  • with these conscious evaluations,

    關鍵在於移除意識大腦的阻礙,

  • I still wouldn't know

    直接針對大腦中的資訊來解讀。

  • whether people actually liked that sugar-reduced milkshake.

    結果發現,

  • So how do we get around this problem?

    我們的大腦中有許多迷人的秘密。

  • How do we actually assess what's reality

    我們的大腦持續地從全身接收感官資訊,

  • behind these conscious food evaluations?

    我們大部份根本不會意識到,

  • The key is to remove the barrier of the conscious mind

    比如從我的消化道

  • and instead target the information in the brain directly.

    所接受到的味道資訊。

  • And it turns out

    我的大腦會根據所有的 感官資訊來對應運作,

  • our brain holds a lot of fascinating secrets.

    它會在我沒意識到的情況下 改變我的行為,

  • Our brain constantly receives sensory information from our entire body,

    當我體驗到我真的 很喜歡的事物時,

  • most of which we don't even become aware of,

    我的瞳孔會放大。

  • like the taste information that I constantly receive

    如果那樣的情緒很強烈,

  • from my gastrointestinal tract.

    它還會稍稍增加我的流汗量。

  • And my brain will also act on all this sensory information.

    掃瞄我們的大腦後,

  • It will alter my behavior without my knowledge,

    我們就能評估大腦中的這些資訊。

  • and it can increase the diameter of my pupils

    明確來說,我曾經 用一種大腦掃瞄技術

  • if I experience something I really like.

    叫做腦電 (波) 圖,

  • And increase my sweat production ever so slightly

    簡稱 EEG,

  • if that emotion was intense.

    頭上要戴著鑲有電極的帽子,

  • And with brain scans,

    我用的有 128 個電極。

  • we can now assess this information in the brain.

    每個電極都會測量大腦的電活動,

  • Specifically, I have used a brain-scanning technique

    精準度到毫秒。

  • called electroencephalography,

    然而,問題是,

  • or "EEG" in short,

    有電活動的不只是大腦,

  • which involves wearing a cap studded with electrodes,

    身體其他部位以及環境

  • 128 in my case.

    都時時刻刻有大量的電活動。

  • Each electrode then measures the electrical activity of the brain

    為了我的研究,

  • with precision down to the millisecond.

    我必須要將這些干擾降到最低。

  • The problem is, however,

    所以,我請我的受試者做幾件事。

  • it's not just the brain that's electrically active,

    第一,

  • it's also the rest of the body as well as the environment

    我請他們把頭枕在下巴架上,

  • that contains a lot of electrical activity all the time.

    避免過多肌肉運動。

  • To do my research,

    同時,我也請他們 盯著電腦螢幕的中心,

  • I therefore need to minimize all this noise.

    避免太多眼球轉動和眨眼。

  • So I ask my participants to do a number of things here.

    甚至不能有吞嚥,

  • First off,

    所以我請我的受試者把舌頭伸出來,

  • I ask them to rest their head in a chin rest,

    下面有個玻璃碗接著,

  • to avoid too much muscle movement.

    然後,我不斷地把 味道刺激物放到舌頭上,

  • I also ask them to, meanwhile, stare at the center of a computer monitor

    刺激物接著會落入這個碗中。

  • to avoid too much eye movements and eye blinks.

    (笑聲)

  • And I can't even have swallowing,

    接著,為了完成這美好的畫面,

  • so I ask my participants to stick the tongue out of their mouth

    我提供我的受試者一條圍兜,

  • over a glass bowl,

    有粉紅色和藍色可以選擇。

  • and then I constantly let taste stimuli onto the tongue,

    (笑聲)

  • which then drip off into this bowl.

    看起來像是個正常的 進食體驗,對吧?

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • And then, just to complete this wonderful picture,

    不,顯然不像。

  • I also provide my participants with a bib,

    更糟的是,

  • available in either pink or blue, as they please.

    我甚至無法控制受試者在想什麼,

  • (Laughter)

    所以我得要重覆 這個嚐味道的程序很多次。

  • Looks like a normal eating experience, right?

    也許第一次時,他們在想著 我提供的免費午餐,

  • (Laughter)

    或許第二次時, 他們在想著聖誕節快到了,

  • No, obviously not.

    今年要買什麼給老媽。

  • And worse,

    但每次共有的反應 都是對味道的反應。

  • I can't even control what my participants are thinking about,

    所以我把這個味道程序 重覆了許多次。

  • so I need to repeat this taste procedure

    事實上,是六十次。

  • multiple times.

    接著,我從實驗結果算出平均值,

  • Maybe the first time, they're thinking about the free lunch

    因為和味道無關的反應會被平均掉。

  • that I provide for participating,

    用這個方法,

  • or maybe the second time, they're thinking about Christmas coming up

    我們和其他實驗室

  • and what to get for Mom this year, you know.

    研究出從「食物落到舌頭上」

  • But common for each response is the response to the taste.

    到大腦搞懂它是什麼味道 需花費多少時間。

  • So I repeat this taste procedure multiple times.

    結果發現,這個過程 會在前一百毫秒發生,

  • Sixty, in fact.

    也就是我們意識到 是什麼味道之前的半秒鐘。

  • And then I average the responses,

    接著,我們去研究

  • because responses unrelated to taste will average out.

    味道極相近的糖和人工甜味劑之間的

  • And using this method,

    味道差別。

  • we and other labs,

    事實上,它們嚐起來非常相似,

  • have investigated how long a time it takes from "food lands on our tongue"

    有一半的受試者幾乎 無法分別兩種味道,

  • until our brain has figured out which taste it's experiencing.

    另一半根本分辨不出來。

  • Turns out this occurs within the first already 100 milliseconds,

    但,驚人的是,

  • that's about half a second before we even become aware of it.

    如果觀察所有的受試者,

  • And next up, we also investigated

    我們會發現他們的大腦 絕對可以分得出兩種味道。

  • the taste difference between sugar and artificial sweeteners

    所以,靠著 EEG 及其他掃瞄大腦的裝置,

  • that in our setup taste extremely similar.

    及其他生理測量值—— 汗水和瞳孔大小——

  • In fact, they tasted so similar

    我們有了通往大腦的新門徑。

  • that half my participants could only barely tell the taste apart,

    這門徑能協助我們 移除意識大腦的阻礙,

  • while the other half simply couldn't.

    看穿人的偏見,

  • But amazingly,

    甚至可能可以捕捉到 潛意識的味道差異。

  • if we looked across the entire group of participants,

    那是因為,我們現在可以測量 人對於食物的第一反應,

  • we saw that their brains definitely could tell the taste apart.

    在他們意識到自己的反應之前,

  • So with EEG and other brain-scanning devices

    在他們開始合理化 喜歡與否之前的反應。

  • and other physiological measures --

    我們能測量人的面部表情,

  • sweat and pupil size --

    我們能測量他們在看哪裡,

  • we have new gateways to our brain.

    我們能測量他們的流汗反應,

  • Gateways that will help us remove the barrier of the conscious mind

    我們能測量他們的大腦反應。

  • to see through the biases of people

    有了這些測量值,

  • and possibly even capture subconscious taste differences.

    我們將能夠創造出更美味的食物,

  • And that's because we can now measure people's very first response to food

    因為我們能測量大家是否 真的喜歡那減糖奶昔。

  • before they've become conscious of it,

    我們能創造出更健康的食物, 且不用在味道上做妥協,

  • and before they've started rationalizing why they like it or not.

    因為我們能測量人們對於 不同增甜劑的反應,

  • We can measure people's facial expressions,

    並找出最接近糖的增甜劑。

  • we can measure where they're looking,

    此外,我們能創造出更健康的食物,

  • we can measure their sweat response,

    因為我們能協助人們了解 我們一開始是如何感知食物的。

  • we can measure their brain response.

    我們對此竟然所知甚少。

  • And with all these measures,

    比如,我們知道有五種基本味道,

  • we are going to be able to create tastier foods,

    但我們強烈懷疑應該還有更多,

  • because we can measure whether people actually like

    事實上,用我們的 EEG 計畫,

  • that sugar-reduced milkshake.

    我們找到證據證明,

  • And we can create healthier foods without compromising taste,

    除了能感受到脂肪的 質地和氣味之外,

  • because we can measure the response to different sweeteners

    也能嚐得出來。

  • and find the sweetener that gives the response that's more similar

    意思是,脂肪可能是 新的第六種基本味道。

  • to the response from sugar.

    如果我們能了解我們的大腦 如何辨認出脂肪和糖,

  • And furthermore, we can just help create healthier foods,

    我只是在作夢,但也許有一天,

  • because we can help understand how we actually sense food

    我們可以創造出和真奶昔 味道完全一樣的零卡奶昔?

  • in the first place.

    或許我們做不到,

  • Which we know surprisingly little about.

    因為我們會透過 我們消化道中的接收器,

  • For example, we know that there are those five basic tastes,

    在潛意識中偵測到卡路里。

  • but we strongly suspect that there are more,

    等著看未來的結果吧。

  • and in fact, using our EEG setup, we found evidence that fat,

    我們對於食物的意識體驗

  • besides being sensed by its texture and smell,

    相對於我們對食物的 完整感覺,只是冰山一角。

  • is also tasted.

    藉由研究完整的感知系統,

  • Meaning that fat could be this new sixth basic taste.

    包括意識的和潛意識的,

  • And if we figure out how our brain recognizes fat and sugar,

    我真心相信,我們能為大家 創造出更美味、更健康的食物。

  • and I'm just dreaming here,

    謝謝。

  • but could we then one day

    (掌聲)

  • create a milkshake with zero calories that tastes just like the real deal?

  • Or maybe we figure out that we can't,

  • because we subconsciously detect calories

  • via our receptors in our gastrointestinal tract.

  • The future will show.

  • Our conscious experience of food

  • is just the tip of the iceberg of our total sensation of food.

  • And by studying this total sensation,

  • conscious and subconscious alike,

  • I truly believe that we can make tastier and healthier foods for all.

  • Thank you.

  • (Applause)

Translator: Ivana Korom Reviewer: Krystian Aparta

譯者: Lilian Chiu 審譯者: SF Huang

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it

B1 US TED 大腦 咖啡 偏見 味道 意識

【TED】卡米拉-阿恩達爾-安徒生:當你品嚐食物時,你的大腦中會發生什麼? (【TED】Camilla Arndal Andersen: What happens in your brain when you taste food (What happens in your brain when you taste food | Camilla Arndal Andersen))

  • 149 7
    林宜悉 posted on 2021/01/14
Video vocabulary