Subtitles section Play video
At Hong Kong's Halloween celebration
今年香港的萬聖節慶祝會上
this year face masks of Chinese President Xi Jinping
中國國家主席習近平
and Hong Kong's leader Carrie Lam
和香港特首林鄭月娥的面具
replaced the usual pumpkins and skeletons.
取代了傳統的南瓜和骷髏頭面具。
Halloween has long been a popular festival
萬聖節在這個亞洲的金融中心向來都是一個
in this Asian financial hub, but this year the holiday
非常受歡迎的節日,但是今年它
has a new political significance.
具有一個新的政治意義。
In an attempt to quell almost five months of protests,
為了壓制近 5 個月的抗議活動
the government banned wearing masks in early October.
政府在十月初時下令禁止帶面具。
Hundreds of demonstrators wearing protest-themed mask
數百名示威者穿戴著抗議主題的面具
and costumes participated in an unauthorised march
和服裝,參加一場未經授權的遊行活動
through the city's financial district to a popular bar
在警察發射催淚瓦斯之前,穿過城市的金融區
district before police fired tear gas.
前往至一個受歡迎的酒吧區。
Around 200 protesters have been arrested so far
截至目前約有 200 名抗議者因為違反
for violating the anti-mask law.
禁蒙面法而遭到逮捕。
Hong Kong has plunged into its worst political crisis
香港因為目前已撤回,備受爭議的逃犯條例
in decades, triggered by a now withdrawn
而陷入數十年來
controversial extradition bill.
最嚴重的政治危機。