Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • A new drug reduces the risk of heart attacks by 40%.

    新藥減少 40% 心臟病發的風險。

  • Shark attacks are up by a factor of two.

    鯊魚攻擊事件增加了一倍。

  • Drinking a liter of soda per day doubles your chance of developing cancer.

    每天喝一公升汽水罹癌率增加一倍。

  • These are all examples of relative risk,

    這些都是相對風險的例子,

  • a common way risk is presented in news articles.

    在新聞中很常見的風險報導方式。

  • Risk evaluation is a complicated tangle of statistical thinking

    風險評估是一個牽涉了統計思維和個人偏好的

  • and personal preference.

    複雜的糾結。

  • One common stumbling block is the difference between

    一個最常見的阻礙就是

  • relative risks like these and what are called absolute risks.

    相對風險和絕對風險間的差異。

  • Risk is the likelihood that an event will occur.

    風險指的是事情發生的可能性。

  • It can be expressed as either a percentage

    風險可以用百分比來表示,

  • for example, that heart attacks occur in 11% of men

    例如: 60-79 歲的男性中有 11%

  • between the ages of 60 and 79—

    患有心臟病,

  • or as a ratethat one in two million divers along Australia's western coast

    也可以用比率來表:每年澳洲西岸,每兩百萬潛水員中就有一人

  • will suffer a fatal shark bite each year.

    遭受到鯊魚的致命攻擊。

  • These numbers express the absolute risk of heart attacks

    這些數字表示了心臟病及

  • and shark attacks in these groups.

    鯊魚攻擊的絕對風險。

  • Changes in risk can be expressed in relative or absolute terms.

    風險的變化可以用相對或絕對的字眼來表示。

  • For example, a review in 2009 found that mammography screenings

    舉例來說, 一項 2009 年的報告發現乳房攝影檢查

  • reduced the number of breast cancer deaths from five women in one thousand to four.

    將乳癌死亡率從千分之五降至千分之四。

  • The absolute risk reduction was about .1%.

    從絕對風險來說,是減少了 0.1% 。

  • But the relative risk reduction from 5 cases of cancer mortality to four

    但,對相對風險來說,從五例死亡降至四例,則是

  • is 20%.

    減少了 20% 。

  • Based on reports of this higher number,

    基於這個較高的數值,

  • people overestimated the impact of screening.

    人們高估了乳房攝影的影響。

  • To see why the difference between the two ways of expressing risk matters,

    為了了解這兩種風險區別的重要性,

  • let's consider the hypothetical example of a drug

    讓我們來假想有一種藥物

  • that reduces heart attack risk by 40%.

    可以減少 40% 的心臟病風險。

  • Imagine that out of a group of 1,000 people

    想像一下,在一組 1000 名沒有

  • who didn't take the new drug, 10 would have heart attacks.

    服用新藥的人中,有十人會得心臟病。

  • The absolute risk is 10 out of 1,000, or 1%.

    絕對風險是千分之十或者可以說 1% 。

  • If a similar group of 1,000 people did take the drug,

    如果相似的一組 1000人有服用藥物,

  • the number of heart attacks would be six.

    則得到心臟病的人數為六人。

  • In other words, the drug could prevent four out of ten heart attacks

    換句話說,這種藥物可以預防十分之四的心臟病發率,

  • a relative risk reduction of 40%.

    相對風險減少了 40% 。

  • Meanwhile, the absolute risk only dropped from 1% to 0.6%—

    與此同時,絕對風險僅僅是從 1% 降到了 0.6% 。

  • but the 40% relative risk decrease sounds a lot more significant.

    但降低了 40% 的相對風險聽起來顯赫多了。

  • Surely preventing even a handful of heart attacks,

    既使僅能預防少數的心臟病發或者

  • or any other negative outcome, is worthwhileisn't it?

    其他負面作用,也值得了,不是嗎?

  • Not necessarily.

    不盡然。

  • The problem is that choices that reduce some risks

    問題在於,減少某些風險的選擇

  • can put you in the path of others.

    可能讓你置身於其他風險。

  • Suppose the heart-attack drug caused cancer in one half of 1% of patients.

    假設心臟病藥物使得 0.5% 的病人罹患癌症。

  • In our group of 1,000 people,

    在千人小組當中,

  • four heart attacks would be prevented by taking the drug,

    服用藥物可以降低四次心臟病發的機率,

  • but there would be five new cases of cancer.

    然而卻會新增五例癌症。

  • The relative reduction in heart attack risk sounds substantial

    心臟病的相對降低率聽起來很多,

  • and the absolute risk of cancer sounds small,

    而癌症的絕對風險率聽起來很少。

  • but they work out to about the same number of cases.

    但其實人數是相同的。

  • In real life,

    現實生活中,

  • everyone's individual evaluation of risk will vary

    每個人的風險評估都會因為

  • depending on their personal circumstances.

    個人情況而有所不同。

  • If you know you have a family history of heart disease

    如果你有心臟病家族史,

  • you might be more strongly motivated to take a medication

    你可能會有更強烈的意願去服用

  • that would lower your heart-attack risk,

    降低心臟病機率的藥物,

  • even knowing it provided only a small reduction in absolute risk.

    即使你知道僅能降低少少的絕對風險。

  • Sometimes, we have to decide between exposing ourselves to risks

    有時,我們必須在不能比較的風險之間

  • that aren't directly comparable.

    做出選擇。

  • If, for example, the heart attack drug carried a higher risk

    假如,心臟病藥物帶有更高風險的

  • of a debilitating, but not life-threatening,

    非致命性副作用,

  • side effect like migraines rather than cancer,

    例如偏頭痛,而非癌症,

  • our evaluation of whether that risk is worth taking might change.

    我們對於是否要冒這個風險的評估可能會改變。

  • And sometimes there isn't necessarily a correct choice:

    有時候,這並沒有最正確的選擇,

  • some might say even a minuscule risk of shark attack is worth avoiding,

    有人認為,即使是最微小鯊魚攻擊風險也值得避開,

  • because all you'd miss out on is an ocean swim,

    因為你僅是不能在海裡游泳而已,

  • while others wouldn't even consider skipping a swim

    而另一些人則是不會為了避開

  • to avoid an objectively tiny risk of shark attack.

    鯊魚攻擊的微小風險而不去游泳。

  • For all these reasons, risk evaluation is tricky at baseline,

    基於這些理由,風險評估的基準是很棘手的。

  • and reporting on risk can be misleading,

    風險報告可能會誤導,

  • especially when it shares some numbers in absolute terms

    尤其,有些數值是以絕對風險表示,

  • and others in relative terms.

    而有些是以相對風險表示。

  • Understanding how these measures work

    了解這些測量標準

  • will help you cut through some of the confusion

    可以幫助你克服困擾,

  • and better evaluate risk.

    並且更好地評估風險。

A new drug reduces the risk of heart attacks by 40%.

新藥減少 40% 心臟病發的風險。

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it