Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • Antibiotics: behind the scenes, they enable much of modern medicine.

    抗生素:隱藏在現代醫學幕後的重要功臣

  • We use them to cure infectious diseases,

    我們用它們來治療感染性疾病,

  • but also to safely facilitate everything from surgery to chemotherapy

    也用於確保手術、化療

  • to organ transplants.

    或是器官移植等過程順利

  • Without antibiotics,

    如果沒有抗生素,

  • even routine medical procedures can lead to life-threatening infections.

    連日常醫療程序都能導致致命的感染

  • And were at risk of losing them.

    但我們正面臨著失去抗生素的危機

  • Antibiotics are chemicals that prevent the growth of bacteria.

    抗生素是一種能抑制細菌生長的化學物質

  • Unfortunately, some bacteria have become resistant

    不幸的是,有些細菌演變成對現今所有抗生素

  • to all currently available antibiotics.

    都具有抵抗力

  • At the same time, weve stopped discovering new ones.

    在此同時,我們也停止繼續尋找新的抗生素

  • Still, there’s hope that we can get ahead of the problem.

    但是我們仍有希望解決這個問題

  • But first, how did we get into this situation?

    不過首先,目前這個狀況是麼發生的?

  • The first widely used antibiotic was penicillin,

    第一個被廣泛使用的抗生素是青黴素 (盤尼西林),

  • discovered in 1928 by Alexander Fleming.

    在 1928 年被亞歷山大·弗萊明發現

  • In his 1945 Nobel Prize acceptance speech,

    在1945年諾貝爾獎的獲獎演說中,

  • Fleming warned that bacterial resistance had the potential to ruin

    弗萊明警告大眾,細菌的抗藥性有可能會毀掉

  • the miracle of antibiotics.

    抗生素的神奇療效

  • He was right: in the 1940s and 50s,

    他說的沒錯 : 在 1940 到 50 年代,

  • resistant bacteria already began to appear.

    具有抗藥性的細菌就已經開始出現了

  • From then until the 1980s,

    直到 1980 年代,

  • pharmaceutical companies countered the problem of resistance

    製藥公司試著反制抗藥性的問題

  • by discovering many new antibiotics.

    藉由尋找更多新的抗生素

  • At first this was a highly successfuland highly profitableenterprise.

    一開始這是一門非常成功,而且很賺錢的事業

  • Over time, a couple things changed.

    隨著時光流逝,有些事情改變了

  • Newly discovered antibiotics were often only effective

    新發現的抗生素通常

  • for a narrow spectrum of infections,

    只能抑制有限種類的細菌感染,

  • whereas the first ones had been broadly applicable.

    而青黴素卻能被廣泛使用

  • This isn’t a problem in itself,

    這並不表示這些抗生素沒有效

  • but it does mean that fewer doses of these drugs could be sold

    但卻意味著它們沒辦法大賣

  • making them less profitable.

    導致生產這些抗生素無利可圖

  • In the early days, antibiotics were heavily overprescribed,

    在早期,抗生素被過分地濫用

  • including for viral infections they had no effect on.

    就算是抗生素無效的病毒性感染也一樣

  • Scrutiny around prescriptions increased, which is good, but also lowered sales.

    近期對於開處方簽變得更加謹慎了,這是件好事,但同樣會導致銷售額下降

  • At the same time, companies began to develop more drugs

    在此同時,廠商也開始研發更多

  • that are taken over a patient’s lifetime,

    慢性病的藥物

  • like blood pressure and cholesterol medications,

    像是降血壓或是膽固醇

  • and later anti-depressants and anti-anxiety medications.

    接著是抗憂鬱以及抗焦慮藥

  • Because they are taken indefinitely, these drugs more profitable.

    由於患者必須長期服用,這些藥物顯得更有賺頭

  • By the mid-1980s, no new chemical classes of antibiotics were discovered.

    到了1980年代中期,沒有任何一種新化學分類的抗生素被發現

  • But bacteria continued to acquire resistance and pass it along

    而細菌卻持續獲得抗藥性,甚至還把它傳遞出去

  • by sharing genetic information between individual bacteria

    藉由在細菌個體之間分享遺傳資訊

  • and even across species.

    甚是在不同種的細菌之間

  • Now bacteria that are resistant to many antibiotics are common,

    現今對許多抗生素都具有抗藥性的細菌並不少見,

  • and increasingly some strains are resistant to all our current drugs.

    有些菌種甚至對所有我們已知的藥物都有抗藥性

  • So, what can we do about this?

    所以,我們到底該怎麼做?

  • We need to control the use of existing antibiotics, create new ones,

    我們必須克制使用現有的抗生素,並製造新的抗生素

  • combat resistance to new and existing drugs,

    使用新的及現有的藥物對抗細菌抗藥性,

  • and find new ways to fight bacterial infections.

    此外找尋新的對抗細菌感染的方法

  • The largest consumer of antibiotics is agriculture,

    抗生素的最大客戶就是農業,

  • which uses antibiotics not only to treat infections

    他們不只使用抗生素來防止感染

  • but to promote the growth of food animals.

    還用來促進食用動物的成長

  • Using large volumes of antibiotics

    若是使用大量的抗生素

  • increases the bacteria’s exposure to the antibiotics

    將會使細菌有機會接觸更多抗生素

  • and therefore their opportunity to develop resistance.

    讓它們更有可能發展出抗藥性

  • Many bacteria that are common in animals, like salmonella, can also infect humans,

    許多在動物中常見的細菌,像是沙門氏桿菌,也能感染人類

  • and drug-resistant versions can pass to us through the food chain

    而具有抗藥性的沙門氏桿菌能藉由食物鏈傳染給我們

  • and spread through international trade and travel networks.

    然後經由國際貿易和旅遊網路散播出去

  • In terms of finding new antibiotics,

    說到尋找新的抗生素,

  • nature offers the most promising new compounds.

    大自然提供給我們相當值得期待的新化合物

  • Organisms like other microbes and fungi have evolved over millions of years

    微生物和真菌等生物經過數百萬年的演化

  • to live in competitive environments

    為了能在充滿競爭的環境中存活

  • meaning they often contain antibiotic compounds

    這表示它們通常擁有一些抗菌化合物

  • to give them a survival advantage over certain bacteria.

    幫助它們在面對特定細菌時更有生存優勢

  • We can also package antibiotics with molecules that inhibit resistance.

    我們也能使用一些抑制細菌抗藥性的分子來包裹住抗生素

  • One way bacteria develop resistance is through proteins of their own

    細菌發展出抗生素的其中一個方式就是利用自身的蛋白質

  • that degrade the drug.

    來分解藥物

  • By packaging the antibiotic with molecules that block the degraders,

    藉由抗生素周圍的分子保護它不被分解

  • the antibiotic can do its job.

    讓抗生素能完成任務

  • Phages, viruses that attack bacteria but don’t affect humans,

    噬菌體,一種會攻擊細菌卻不會感染人類的病毒

  • are one promising new avenue to combat bacterial infections.

    是一條新的通往對抗細菌感染的康莊大道

  • Developing vaccines for common infections, meanwhile,

    與此同時,研發一般感染症的疫苗

  • can help prevent disease in the first place.

    能幫助我們事先預防疾病

  • The biggest challenge to all these approaches is funding,

    以上方法的最大挑戰就是資金

  • which is woefully inadequate across the globe.

    而全球疫苗研發的經費嚴重缺乏

  • Antibiotics are so unprofitable that many large pharmaceutical companies

    製造抗生素無利可圖

  • have stopped trying to develop them.

    造成許多大型藥廠已經停止研發

  • Meanwhile, smaller companies that successfully bring new antibiotics

    同時,成功研發出新抗生素的小型藥廠

  • to market often still go bankrupt, like the American start up Achaogen.

    卻仍然免不了破產,像是美國新創公司 Achaogen

  • New therapeutic techniques like phages and vaccines

    嶄新的治療法,例如嗜菌體和疫苗

  • face the same fundamental problem as traditional antibiotics:

    與傳統的抗生素療法一樣需要面對資金問題

  • if theyre working well, theyre used just once,

    若它們非常具有療效,就只需要使用一次

  • which makes it difficult to make money.

    使它們很難用來賺錢

  • And to successfully counteract resistance in the long term,

    為了能長時間抵銷抗藥性

  • well need to use new antibiotics sparingly

    我們必須要節制地使用新抗生素

  • lowering the profits for their creators even further.

    盡可能降低創造者的獲益

  • One possible solution is to shift profits away from the volume of antibiotics sold.

    其中一個解決辦法就是將抗生素的售出量與獲利脫鉤

  • For example, the United Kingdom is testing a model

    舉例來說,英國正在測試一個新模式

  • where healthcare providers purchase antibiotic subscriptions.

    醫療保健人員以訂閱制的方式購買抗生素

  • While governments are looking for ways to incentivize antibiotic development,

    而同時間政府則尋找方法來鼓勵抗生素研發

  • these programs are still in the early stages.

    這些企劃目前還在初期階段

  • Countries around the world will need to do much more

    世界各國需要做的事情還有很多

  • but with enough investment in antibiotic development

    但只要抗生素研發的投資足夠

  • and controlled use of our current drugs,

    以及控制現有藥物的使用量

  • we can still get ahead of resistance.

    我們依然能解決病原抗藥性

Antibiotics: behind the scenes, they enable much of modern medicine.

抗生素:隱藏在現代醫學幕後的重要功臣

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it